En este simposio buscamos presentar la educación de Sordos en Brasil su história, modelos de educación, propuestas pedagógicas y las prácticas presentes en las escuelas. Todos los trabajos son de la area de conocimiento de la Educación y tienen como eje la educación de estudiantes sordos que hoy es un gran desafio para la educación brasileña. En el panorama de leyes tenemos una que reconoce la Lengua Brasileña de señas como lengua de la comunidad sorda brasileña. En esta ley también se reconoce que el estudiante sordo tiene que aprender el portugués escrito. En su historia la educación de sordos ha dejado una deuda profunda con estos estudiantes que han sido marginalizados y no tienen sus derechos a la lengua y educación escolar respetados. Los estudiantes sordos que están en las escuelas presentan grandes problemas en su aprendizaje, muchos de ellos llegan a la escuela sin la adquisión de una lengua, con gestos de las familias. Pensar en una educación bilingüe con prácticas que respeten la estructura de pensamiento de los estudiantes sordos que empleen su lengua en los salones para las explicaciones de los temas es todavía una lucha a enfrentar a partir de la formación de profesores. Traer los resultados de esas investigaciones para dialogar con las realidades de otros países nos permite conocer otras realidades e contribuir con reflexiones posibles para todos que tienen claro su compromiso con la educación de calidad.

Ponencias

Título: Panorama histórico de la educación de sordos en Brasil

La educación de estudiantes sordos empieza en 1857, en Brasil, solamente para los hijos de personas ricas, a los pobres no se ofrecía ninguna forma de educación. Por cuenta de los cambios en el Instituto Nacional de Educación de Sordos – INES después del Congreso de Milán, fué incorporada la visión de sordo que se tiene en el documento de 1916 – el código civil brasileño – lo que decir sí no és capaz de hablar, expresar la lengua, no puede ser considerado ciudadano. La condición de las personas con discapacidad no cambia mucho en los años siguientes, algunas instituciones son creadas para atender a esa clientela, como: el Instituto Santa Teresinha (IST) en 1929, en la ciudad de Campinas; la actual EMEBS Helen Keller, fundada en 1952, en el barrio de Santana y trasladada en 1956, para el barrio de la Aclimação, con el nombre de Instituto Municipal de Sordos-Mudos en el Estado de São Paulo. En los años de 1990 con la expansión de la educación para todos tenemos un movimiento de lucha por los derechos de este grupo de estudiantes. Algunas escuelas particulares son fundadas, todavía los ricos tienen acceso a la educación, al mismo tempo tenemos la fundación de escuelas asistenciales que no cobran nada más los niños tienen una educación en régimen de internato. Durante un grande período em la história las personas com discapacidad fuerón invisibles socialmente, vivian con las familias o en asilos e eran cuidados. A los sordos em esta época restaba aprender el português. Actualmente, vivimos en Brasil la propuesta Bilingue para sordos que tiene como eje la enseñanza de dos lenguas la de señas y el portugués. Discutimos en las presentaciones la situación en los diferentes niveles de enseñanza desde el parbulário hasta la educación universitaria. Enfrentamos desafíos para que los sordos puedan hacender a la universidad, muchas veces ocupan puestos de trabajo que no exigen mucha educación. La enseñanza del portugués es otro grande desafío para el sistema de educación. Consideramos que todas estas temáticas y la presentación de la realidad vivida en un país de tercer mundo que lucha para tener una educación que tenga la equidad como eje y que no garantiese apenas el acceso mas también la permanencia de los estudiantes en una educación de calidad, sin pagos que les pueda ofrecer oportunidades de aprendizaje y desenvolvimiento.
 
Título: Educación bilingüe para sordos: De las orientaciones legales a las experiencias invetigsadas en la educacion infantil
En las últimas décadas, vivimos un movimiento para la educación de alumnos sordos el cual camina hacia el favorecimiento de la enseñanza, uso y difusión de la Lengua Brasileña de Señales (Libras) en las escuelas como también el aprendizaje de la Lengua Portuguesa, para los alumnos sordos, diferentes áreas del conocimiento han indicado el enfoque bilingües, para la construcción de esas propuestas de enseñanza. Sabemos cuánto los estudios y las experiencias en este campo en Brasil son recientes, estamos empezando nuestro camino para una educación ecuánime para todos. Este estudio investiga lo que se ha producido acerca del bilingüismo, específicamente sobre las prácticas pedagógicas, teniendo como eje la Educación Infantil. Es un estudio descriptivo, de naturaleza documental, teniendo como fuente de recolección de datos disertaciones y tesis producidas en Programas de Postgrado de Instituciones de enseñanza superior brasileñas, en el período de 2005 a 2015 que se refieran a las prácticas pedagógicas emprendidas por profesores con alumnos sordos, y disponibles en la Biblioteca Digital de Tesis y Disertaciones (BDTD). Los principales documentos legales orientadores de la Educación Infantil y educación de sordos en el escenario brasileño son los puntos de referencia para los análisis. Los resultados han revelado una restricción del número de publicaciones centradas en esa modalidad de enseñanza y que las investigaciones, en general, se relacionan a la inclusión. Otro movimiento y desafío actual para Brasil. Los datos revelan también que el currículo a menudo no contempla la diversidad sociocultural inherente en las escuelas, y en pocas experiencia las prácticas pedagógicas se centran en la visualidad. Los profesores no son fluentes en la lengua de señas, y los alumnos sordos tienen contacto restricto con adultos sordos – sea en la convivencia diaria en general o en el cotidiano de las escuelas, lo que impacta en su aprendizaje de la lengua de señas y de la lengua Portuguesa. Están son las lenguas a ser enseñadas y aprendidas en una propuestas bilingue para sordos, como también para adquirir conocimiento en las demás áreas del conocimiento. Y la lengua de señas impacta de forma efectiva en su constitución identitária.
Título: Uma experiência pedagógica para educação de surdos
Un recorte de la tesis de doctorado. Se trata de un estudio de caso longitudinal de cuño cualitativo que tiene como objeto la educación bilingüe de sordos. Esta problemática se ha convertido en foco de estudio e investigación a partir de experiencias personales como profesora de sordos y como formadora de profesores. Se presenta aquí el recorte a partir de la investigación de campo pensando en la institución estudiada, la investigación de campo se dio a través de visitas regulares a la escuela durante seis meses, dos veces por semana, en los períodos de la mañana y tarde (funcionamiento de la escuela) acompañando toda la trayectoria del universo escolar – entradas y salidas, clases, intervalos, reuniones de reuniones padres y profesores, momento del café, secretaría, actividades culturales – desde la educación infantil iniciada en el Jardín I hasta el 5º año de la Enseñanza Fundamental. En ese período, las observaciones fueron registradas por medio visual (fotografías y videofilma), en anotaciones en cuaderno de campo y por medio de algunas entrevistas con personas del universo escolar. La recolección de datos contó con una triangulación de observación longitudinal, cuaderno de campo y entrevistas semiestructuradas. Se realizó un análisis partiendo del análisis de contenido y profundizando a partir de la metodología de análisis microgenética. La institución educativa investigada se trata de una fundación cuyos ideales eran servir a la comunidad y para la realización de los proyectos los miembros hacían donaciones personales o intentaban recaudar fondos a fin de que los proyectos pudieran ser viabilizados -una especie de benevolencia de los ricos para auxiliar a los pobres – El proyecto de la escuela tuvo origen precisamente, en la década de 1970, iniciando los trabajos con una minoría sorda de bajos ingresos con un programa oralista, de acuerdo con el Proyecto Político Pedagógico consultado. Actualmente cuenta con dos unidades de atención: una en la gran São Paulo en el municipio de São Paulo, destaque para el hecho de que la unidad del municipio comenzó a atender a niños sordos en el año 2012 con una clase de maternal, y desde entonces ha ampliado su carácter atención. En el año 2017, cuenta con una clase de maternal, una de jardín I, una de jardín II, un primer año y un 2º año. Para la efectividad de la matrícula de los niños sordos son exigidos: comprobación de la sordera y comprobación de la condición social por regla general los estudiantes son becarios de bajos ingresos. El bilingüismo en el interior de la escuela, es aquel que en que las lenguas no aparecen con el mismo peso y fluencia, existe sí la predominancia de una de ellas, en este caso de la Libras. Por eso, como bien puntualiza Lacerda (2006), para la emancipación, la inclusión y la participación de los sordos ocurren con calidad, es preciso pensar en la organización de los espacios escolares, en la formación de los profesores y, principalmente, respetar las especificidades lingüísticas de los alumnos sordos.
Título: La experiencia de la escuela preparatoria – UFABC
 
La inclusión de alumnos sordos en la Universidad Federal del ABC se ha mostrado un gran desafío. Con cerca de 200 plazas ofrecidas para los bachilleres interdisciplinares de 2014 a 2017, tuvimos un único alumno sordo ingresante, pero que no completó el primer cuatrimestre. De esta forma, comprendemos que los candidatos sordos enfrentan barreras y desafíos inicialmente localizados en el ingreso que es el cien por ciento SISU / ENEM. Para la disminución de esta barrera, se han experimentado algunos recursos y modelos de inclusión para que el curso preparatorio para el ENEM de la UFABC dé condiciones a los candidatos sordos de competir con mejores oportunidades en relación a los demás candidatos no sordos. La Escuela Preparatoria de la UFABC es un curso para candidatos al ENEM, ofrecido gratuitamente en el campus de la universidad en la ciudad de Santo André / SP y con cuotas para alumnos sordos. En ediciones anteriores, hemos experimentado tres modelos: (1) Sólo sordos en la habitación con los maestros sordos y oyentes fluido en libras y algunas lecciones con libras de intérpretes, (2) Sólo sordos en la habitación con los oyentes maestros e intérpretes libras, (3 Aula con alumnos sordos y oyentes con intérpretes de libras y clases de portugués como segunda lengua sólo con sordos. En 2017, (4) el modelo adoptado incluye profesionales intérpretes de libras en todos los espacios de aprendizaje, tales como: el aula, situaciones de interacción de los alumnos sordos con otros colegas no sordos, actividades extras, plantones de dudas y simulados. El presente artículo trata de discutir el modelo adoptado en la inclusión de sordos, la actuación de los profesionales traductores e intérpretes de libras para el curso preparatorio y busca comprender los éxitos o fracasos en relación a las ediciones anteriores y proposiciones para nuevas ediciones. Tales proposiciones pasan por las competencias traductoras, referenciales y pedagógicas de los intérpretes de libras, así como las estrategias que ellos utilizan en estos contextos. En esta edición, hicimos un levantamiento de las trayectorias educativas, así como breves entrevistas sobre las motivaciones y anhelos de los alumnos y familiares que estuvieron presentes en la rutina de estos alumnos durante el curso. Además de los alumnos sordos y familiares, pudimos entrevistar a los alumnos oyentes de la misma sala, profesores que dieron clases para los alumnos sordos, coordinadores del curso, intérpretes de la institución y demás actores con el objetivo de reunir estas miradas en la comprensión y detalle del problema. Buscamos en la literatura contribuciones a la situación de inclusión educativa que lidiamos: un curso preparatorio para el Examen Nacional de la Enseñanza Media. Deseamos contribuir con las discusiones sobre inclusión educativa de sordos y con la formación de traductores e intérpretes de Libras para que estos espacios puedan garantizar el acceso a la enseñanza pública de calidad a también los individuos sordos.
Título: La enseñanza de la lengua portuguesa como L2 para sordos en Brasil
En los últimos años, principalmente con el reconocimiento de la lengua de signos como lengua natural, la enseñanza de lengua portuguesa para sordos ha sido discutida a partir de la consideración de esa lengua como L2 para tal población. Las investigaciones científicas se han desarrollado en esta área y muchas son las tentativas de poner en práctica una metodología que atienda esta condición. En Brasil todavía hay mucho que recorrer para que la escuela entienda y consiga traer para su práctica lo que significa bilingüismo en la educación de los sordos y cómo enseñar lengua portuguesa como segunda lengua para ellos. Varios factores interfieren en este proceso dejando a Brasil muy lejos de otros países que ya perciben la sordera como una diferencia lingüística y no como una discapacidad que incapacita y cuya educación ya se utiliza de un enfoque bilingüe. Entre estos factores están las cuestiones históricas, sociales, concepto de lengua, formación de profesores y, principalmente, cuestiones políticas. La mayoría de las prácticas de enseñanza utilizadas en la escuela brasileña se han mostrado ineficaces para el desarrollo del sordo y para el aprendizaje de la lectura y la escritura y las consecuencias son adultos sordos ineficientes en esa competencia, lo que impacta fuertemente en su calidad de vida. La comunidad sorda ha luchado por su derecho a una educación de calidad, pero estas cuestiones se han planteado como verdaderos obstáculos en la efectividad de la educación bilingüe. Es importante resaltar que, aunque la mayoría de las escuelas están enganchando en la búsqueda de una educación de excelencia para los sordos, hay algunas iniciativas aisladas de profesores que son prácticas bilingües. Sin embargo, aún no tiene visibilidad en el medio educativo ni en el medio académico. Es importante que estas iniciativas sean divulgadas y debatidas tanto en congresos y en la comunidad escolar para que podamos cambiar ese cuadro de fracaso educativo que los sordos viven actualmente.
Título: Prácticas pedagógicas bilingües con alumnos sordos en la enseñanza primaria
En Brasil, la Educación Bilingüe para sordos se vuelve reconocidamente más efectiva en la medida que las investigaciones en el área apuntan, a la lengua de señas como la lengua materna y, por lo tanto, esta lengua és fundamental para un desarrollo del niño sordo análogo al del niño oyente, así como la importancia y el derecho de estos niños a aprender la lengua escrita de su país, como segunda lengua. Es un hecho que el Bilingüismo no se reduce sólo a la enseñanza de dos lenguas, pero debe tener como centrales aspectos biológicos y culturales de identidad, con el fin de promover la insertación participativa de los sordos en la sociedad mayoritaria, por medio de emancipación y ampliación de posibilidades para elegir, en respuesta a la disminución de las desigualdades sociales, cognitivas, económicas. Las diferencias con respecto a las modalidades de lengua: Lengua de señas, visión y la lengua portuguesa, oral-auditiva, tienen desafíos tanto en relación a la adquisición de la primera lengua, que la mayoría de las familias no domina, el aprendizaje de la segunda, que para los oyentes se enseña a través de la correspondencia escrita-fonema, independiente de la metodología utilizada. De esta forma, muchos los cuestionamientos se hacen al reflexionar sobre cómo enseñar la escritura de la lengua oral-auditiva para sordos, a través del canal visual. Así, este trabajo tiene como objetivo compartir una experiencia práctica, ocurrida en una Escuela Bilingüe para Sordos em Municipio de San Pablo, con alumnos de dos salones de primer año de la Enseñanza Fundamental, a partir da película Mulan. A través de ella se ha podido estimular la adquisición de la Lengua de señas como primera lengua, a partir de prácticas discursivas y el aprendizaje de la lengua portuguesa en la modalidad escrita, como segunda lengua, a partir del reconocimiento de las diferencias y similitudes entre loslos idiomas y la lectura y escritura, considerando el contexto comunicativo. Como base teóricapara el análisis de esta experiencia se utilizaron autores como Vygotsky (1934), Sacks(1989), Ferreira Brito (1995), Skliar (1999), Moura (2000), Perlin (2001), Fernandes (2003), Cuadros (2004), Pereira (2005), Finau (2006), Lacerda (2013), Lodi (2013), Freitas (2014), Rodrigues-Moura (2015), Vieira (2014 y 2017), entre otros.
Título: El desafío de la enseñanza de libras en la educación básica desde una perspectiva bilingüe
Este trabajo presenta el análisis de implicaciones que atraviesan la formación de los profesores sordos en el campo de la enseñanza Lengua Brasileña de Señales (Libras) en la Educación Básica en Escuelas Bilingües. Con el público destinatario sujetos de una lengua de modalidad visual / gestual / espacial, que la actual legislación – Ley n. 10.436 / 02, regulada por el Decreto n. 5.626 / 2005 – garantiza y reconoce. Así como reconoce el derecho de que el Sordo tenga acceso a los conocimientos, a los bienes comunes ya la comunicación por medio de su primera lengua, este estudio objetiva discutir su potencial de impacto en la formación y actuación docente y los desdoblamientos de ese impacto en lo que se refiere a las políticas públicas de educación (CUADROS, 2004). El principal desafío para el cumplimiento de esta exigencia legal se refiere a las metodologías de enseñanza de esta lengua, como L1 para Sordos insertados en la educación bilingüe. La investigación se está desarrollando de forma crítica-colaborativa, cuyo enfoque será el de colaborar con los procesos de construcción identitária de profesores. En este trabajo, que el ejercicio de la docencia no se reduce a la aplicación de modelos previamente constituidos, sino que, por el contrario, se construye en la práctica de los sujetos-profesores de acuerdo con la historia de cada participante. Así, un proceso formativo moverá los saberes de la teoría vygotskyana de la educación necesarios a la inclusión, permitiendo que los participantes (profesores) sean capaces de desarrollar las competencias y habilidades para investigar la propia actividad docente y, a partir de esa investigación, puedan constituir sus saberes y prácticas pedagógicas, en un proceso continuo y dialéctico de construcción colectiva de nuevos saberes (PIMENTA, 2000). Se considera que el uso social de la lengua permite el acceso a ella y su consolidación como forma de comunicación y como posibilidad para la estructuración de pensamiento.
Título: Las representaciones sociales de los sordos: Propuestas de cambios
El nacimiento de un niño con déficit auditivo ocurre, por regla general, en hogares de menor poder adquisitivo y en familias de baja instrucción. Este grupo, ya representado socialmente como ciudadanos que merecen poca atención pasan así a ser representados también como aquellos que ofrecieron a la sociedad un sujeto de menor valor. Según Moscovici (2012), las representaciones socias son una manera específica de explicar lo que ya sabemos, así que déficit y suele hacer que el déficit y el sujeto se amalgaman haciendo que sordo y sorda sean representados en la misma perspectiva.
El nacimiento de un sujeto sordo inaugura una serie de acontecimientos que pueden llevar al grupo familiar a ser la comunidad de solidaridad, concepto de Massone y Johnson (1991), que consiste en el envolvimiento ideológico de oyentes, ya sean los padres oyentes de sordos, profesionales involucrados, que no pertenecen a la comunidad, sino que la constituyen como solidarios. En Campos (2017) es posible encontrar que estas representaciones pueden extenderse por toda la vida del sujeto sordo, siendo explicitado en la educación. La investigación mostró que representando a los sordos como comprometidos los profesores de escuelas que se consideran bilingües en el Estado de São Paulo, Brasil, acaban por darles una educación poco planificada, enfocando sus acciones, prioritariamente en la enseñanza y aprendizaje de la Libras (lengua brasileña de señas) y en el portugués escrito. Sin embargo, consideran a Libras una lengua que se limita a la circulación entre los sordos y el portugués la lengua del mundo, o sea, se desconsidera el carácter constituyente de las lenguas de signos y su papel fundante en la construcción de una lengua escrita con función social de la población. Se constata la necesidad de cambios en las representaciones construidas desde el diagnóstico de la sordera, ya que puede instaurar al sujeto como sordo o como deficiente auditivo. Ser sordo, ante todo es comprender al sujeto como alguien pasible de construirse dentro de sus posibilidades, no enfocando su desarrollo en los defectos. Para ello es papel de la sociedad establecer cambios en las representaciones que se hacen de los sordos señalizadores que teniendo una lengua podrán desarrollarse, lingüística, cognitiva y psicológicamente, estableciendo relaciones con el mundo desde su propia perspectiva de persona sorda. La familia debe ser el foco inicial de un trabajo que pretenda una educación bilingüe para sordos de calidad. Establecer la familia como la primera comunidad solidaria de los sordos, antes del concepto de aceptación del déficit, se propone que, siendo estos padres acogidos e informados, podrán transformar la forma de relacionarse con sus hijos y sus pares sordos. Aprender una lengua, la de señas, mientras sus hijos la están adquiriendo, podrá dar a estos padres la posibilidad de experimentar la diferencia, la consistencia y las dificultades del aprendizaje, estableciendo relaciones entre su aprendizaje y la adquisición de su niño. Acogidos estos padres entre sus iguales, en presencia de profesionales que comprendan la forma de estar en el mundo de sus hijos, como profesionales del lenguaje y los propios adultos sordos, los padres podrán visualizar un futuro para sus hijos como hacen todas las familias.
Título: Sesiones reflexivas sobre la actividad de contar historias para sordos: Posibles contribuciones para la resignificación de prácticas docentes
El presente trabajo es fruto de la investigación, a nivel de maestría, desarrollada dentro del GEICS – Grupo de Investigación y Estudios Identidad y Cultura Sordas, cuyo objetivo principal consistió en la búsqueda de comprender cómo las Sesiones Reflexivas sobre la actividad de contar historias pueden colaborar y, si es necesario, resignificar el trabajo docente, en una escuela de orientación bilingüe (Libras / Lengua Portuguesa en la modalidad escrita) para Sordos, en el Municipio de São Paulo. El marco teórico se ancla en los paradigmas socio-histórico-culturales, principalmente en los Fundamentos de Defectologia, de Vygotsky (1924/2007) y en los conceptos de mediación y zona de desarrollo proximal (ZDP) (VIGOTSKY, (1984/2007) el mismo autor. En la concepción socio antropológica de la sordera (SKLIAR, 1997), se cree que estas dos perspectivas teóricas pueden ser aproximadas por, en su tiempo, relativizar lo que se concibe como “normalidad”, del modo pregonado por el discurso hegemónico, como medida de comparación para abordar las diferencias lingüísticas y culturales. Se inserta en el modelo de Racionalidad Crítica (DINIZ-PEREIRA, 2013), donde los educadores son concebidos como intelectuales activos en sus espacios de actuación; en la concepción bilingüe de los sujetos sordos (QUADROS, 1997) y en las teorías en que la cuenta de historias es apuntada como elemento de formación de profesores (ZILBERMAN, 2003). En el presente trabajo se analizan los resultados obtenidos en el análisis de los resultados de la investigación que se pretende asimétrica y no impositiva, puedan tener la oportunidad, a través de las negociaciones y tensiones suscitadas en la acción colaborativa, de reflexionar acerca de sus propios discursos y prácticas. En lo que se refiere a la producción de datos, se realizaron tres filmaciones, previamente programadas, con las tres profesoras participantes que enseñan en el Ciclo de Alfabetización y en el Ciclo Interdisciplinario de la escuela bilingüe locus de la investigación. En consecuencia, se aplicaron tres cuestionarios y se promovieron tres Sesiones Reflexivas (MAGALHES, (2001/2006), procedimiento que tiene como foco la observación de la propia acción, propiciando contextos dialógicos. Ante los datos producidos se buscó investigar los sentidos (VYGOTSKY, 1987 (En lo que se refiere a los resultados de la investigación y la investigación), el análisis de los datos fue adoptado por el interlocutor socio discursivo (ISD) (Bronckart, 1997), entre las categorías propuestas por ese autor que se refiere a la secuencia argumentativa, la investigación se encuentra en fase de finalización y los resultados parciales de los análisis apuntan que la reflexión sobre la propia práctica fomenta la criticidad, desafía significados cristalizados, construyendo nuevos significados, compone alianzas de trabajo y promueve resignificación por lo tanto, del espacio de actuación.​